most occurances of cut off text could be temporarily fixed by choosing a smaller Base Font size. This, however, hurts the eyes over time...
Since I am just at the beginning of finding the right PIM for me, I will take my time and come back with this issue when the evaluation is over.
I had a look at the language file used for translations. It seems a daunting task, no question. I will do the easier parts during evaluation. For being able to deliver a precise translation, one has to know the whole program quite good. So, if doogiePIM will be the one I choose, I will give you a note.
Although I have only scratched the surface of what your software is capable to do, I am somewhat surprised that there are no finished translations yet (besides Russian, 99%).
B.t.w., another question :) : do you plan to offer exporting emails in eml file type?